23.8.2008 | 12:36
Grasekkja!?
Žaš er grasekkjustand į mér um helgina.
En hvaš merkir žetta orš eiginlega? Aš vera grasekkja er aš vera karlmannslaus ķ kotinu en eiga žó sprelllifandi eiginmann sem vęntanlega skilar sér heim um sķšir. En hvašan er žetta orš komiš og hvernig varš žaš til, veit žaš einhver? Ķ fljótu bragši dettur manni ķ hug kona manns sem er į grasafjalli, haldiši aš žaš geti veriš?
xxx
Fķa litla
Fęrsluflokkar
Bloggvinir
- 810
- leifurl
- latur
- hjolaferd
- birgitta
- katrinsnaeholm
- vefritid
- ragnarfreyr
- dofri
- halkatla
- svavaralfred
- kolgrima
- svala-svala
- helgafell
- bjarnihardar
- brell
- salkaforlag
- brjann
- gattin
- brandarar
- ebbaloa
- eddabjo
- kokkurinn
- gudmundurhelgi
- hallarut
- snjolfur
- disdis
- holmdish
- haddih
- kreppan
- jenfo
- larahanna
- lillagud
- loaloa
- rutlaskutla
- klarak
- vilborg-e
Tenglar
Žjóšfręši
- Oral Tradition Allt um munnlega hefš
- Snopes Sögusagnir
- Árnastofnun Ķslensk fręši
- Þjóðbrók Félag žjóšfręšinema
- Félag þjóðfræðinga
- Sagnanet Um ķslenskar fornbókmenntir
- Sagnagrunnur Ķslenskar sagnir
- Orðanet Samheitaskrį Įrnastofnunar
- Orðabók Háskólans
- Spurningalistar Þjóðminjasafnsins
- Þjóðminjasafnið
Ķslensk prjónablogg
prjónakonur
- sheep in the city
- sittin´here knittin
- string theory
- nake-id knits
- Harpan
- 2 pinde
- Norræn prjónablogg
- purlbee
- erleperle
- Hey Lucy
- Prjónakona
- Hun som köber for meget garn
- innblástur
- Nevernotknitting
- Eva Anette
- heilög belja
- Hot needles
- Splityarn
Gagn og gaman
- pink by post
- Rowan
- Knotions
- Modern country
- Syko
- Seiðkona.is
- Náttúra.is
- SarahLondon
- Soliga
- Aldís bæjarstjóri
- Raverly
- Handprjónasambandið
Hugleišsla
- Zen Hugleišsla
- Zen leiðbeiningar
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (29.3.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 1
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 1
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Athugasemdir
Vinkona mķn sem er grasekkja nokkrum sinnum į įri spurši mig einu sinni aš žessu. Ég sendi henni eftirfarandi svar:
Oršiš "grasekkja"Ķ oršabók Menningarsjóšs (1963, 1983), sem Įrni Böšvarsson ritstżrši,
Dönsku oršin eru gręsenke og gręsenkemand og talin komin śr žżsku,
Oršin žekkjast einnig ķ ensku grass widdow og grass widdower.
Lįra Hanna Einarsdóttir, 24.8.2008 kl. 01:28
Takk fyrir žetta sekmmtilega svar Lįra Hanna. Oršsifjafręši er spennandi, segir svo margt um višhorf og tķšarandann. Skemmtilegast af öllu finnst mér svo žegar oršin lifa en fį allt ašra merkingu en žį upphaflegu sem vitnar um ašlögunarhęfni fólks žvert į aldir og bśsetu.
Grasekkja var sem sagt fķfluš og yfirgefin stślka en er oršin kona sem er įn manns um stund. Og mér datt ekkert ķ hug nema eiginkona grasatķnslumanns! Gaman aš žvķ!
Soffķa Valdimarsdóttir, 24.8.2008 kl. 11:22
Žaš eina sem mér datt ķ hug var: kona ein sem situr og étur gras į mešan mašurinn er ķ burtu !!!!
Segir sig sjįlft žar sem veišimašurinn er aš heiman og ekkert kjöt til į bęnum!!!
Hulda Bergrós Stefįnsdóttir, 24.8.2008 kl. 12:03
Įn veišimannsins og étur gras ha ha ha, frįbęr skżring!
Soffķa Valdimarsdóttir, 24.8.2008 kl. 17:05
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.